Writing and editing projects by Retta and her team at ACLS
WRITING & EDITING
LITERARY WORKS, CRITIQUE AND COMMENTARIES
Retta's earlier works have appeared in:
《呼吸詩刊》 (Huxi Poetry)
Edited works & translations
Traditional Chinese Version of Civil Unrest and Governance in Hong Kong: Law and Order from Historical and Cultural Perspectives (in press). Co-edited by Michael H. K. Ng and John D. Wong. Retta being one of the translators on the book project. Hong Kong: Hong Kong University Press.
Get Up to High Ground: Commemorating the World Tsunami Awareness Day - 5th Nov (The CORE Disaster Book Series: How to be Ready for Natural Disasters | Collaboration with the United Nations Office for Disaster Reduction [UNDRR, fka UNISDR]) (in progress). Original English Version by Martha Keswick, Mariko Jesse, and Timothy Sim. Translated into Traditional Chinese by Loretta Tam.
Earthquakes(The CORE Disaster Book Series: How to be Ready for Natural Disasters) (in progress). Original English Version by Martha Keswick, Mariko Jesse, and Timothy Sim. Translated into Traditional Chinese by Loretta Tam.
A Chinese as a Second/Foreign Language textbook due to be published in Winter 2019.
Cross-Cultural Learners' Magazine (《匯文子集》). Bilingual Youth Magazine for Hong Kong Students. Editor-in-Chief: Loretta Tam. Hong Kong: Centre for Advancement of Chinese Language Education and Research (CACLER), Faculty of Education, The University of Hong Kong. ISSN: 2521-4160 (Online)/2616-8286 (Print).
Chinese Workbook: False Beginners(2017). Original French Version by Hélène Arthus; Adapted for English Speakers by Loretta Tam. Chennevières- sur-Marne, Paris: Éditions Assimil.
Chinese Writing Workbook (2017). Original French Version by Hélène Arthus; Adapted for English Speakers by Loretta Tam. Chennevièressur-Marne, Paris: Éditions Assimil.
Chinese Phrasebook(2016). Original French Version by Lan Ye; Adapted for English Speakers by Loretta Tam. Chennevières-sur-Marne, Paris: Éditions Assimil.
《我們的留學歲月: 幾代香港學者的集體回憶》。與吳國榮合編。香港: 圓桌精英，2012。[Our Good Old Days Abroad: Collective Memories of Studying Overseas in the 1960s – 1980s (2012). Co-edited (as 1st Editor) with Alfred K.W. Ng. Hong Kong: Roundtable Synergy Press.]
Retta is also an experienced English and Chinese language academic editor. Other than academic and educational publications, she has edited:
30+ Bachelor's theses & honours/final year projects
20+ Master's degree theses
50+ Doctoral dissertations
For details and quotes, please feel free to contact her directly at firstname.lastname@example.org or via this website with a 1-page writing sample.